Traducción Poema de Alicia

Alicia

Traducción Poema de Alicia

Les envió la traducción del último poema de Alicia, del Libro «A través del espejo y lo que Alicia encontró ahí» ya que no la encuentro al final de su página.

Si les gusta, lo pueden usar. Sacrifico algunos significados literarios en beneficio del sentido, y del leimotiv, que para mi tiene la poesía de este importante escritor y matemático inglés.

Un barquito bajo azul,
perdurable hermoso ensueño.
Es una tarde Julio.

Niñas tres, que se acurrucan.
Ojos vivos, oídos prestos.
Piden juntas: «¡cuenta un cuento!»

Mucho ha, que el cielo es gris.
Ecos pasados, recuerdos muertos.
Nieves de otoño, cubren esos tiempos.

Ella me persigue, fasmal etéreo.
Alicia se mueve, debajo del cielo.
Nunca la han visto, los ojos despiertos.

Tres niñas viven, un hermoso cuento,
Ojos vivos, oídos prestos.
Juntas las tres anidan su sueño.

Por el país de las maravillas viajan,
Recordando los días hermosos de antaño.
Recordando aquel tierno y frágil verano.

Todos fluyendo riachuelo abajo…
Perdurando en el tiempo el dorado destello…
¿Qué es la vida si no, solo un sueño?

No respeté el sentido del acróstico, por considerarlo demasiado difícil. Seguí lo más importante del poema, que es el sentido emocional.

Atte,

David Milian
palomillo@usa.net

Regresar Regresar

Comentarios Facebook

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio utiliza cookies. Conozca más sobre las cookies